Quisiera desatar todas las voces
y rescatar el eco
de los pasos perdidos
en el brocal del ansia
al filo de esta noche entristecida.
Y al alba recorrer las nuevas sendas
desnudas las distancias,
transparentes los hilos
de las penas anónimas.
(Las rojas rosas
los tilos incipientes
los turpiales-ceniza
las manos prolongando las distancias
de una oquedad después y todavía
a la espera del alba
como un vigía enloquecido
remando mar adentro
por los ríos
navegables
de la sangre
en el timón del tiempo los pronombres parciales
declinando las horas)
Ahora ya no es posible jugar con las palabras
y encender en el aire
las estrellas fugaces que alumbraron
paisajes de muerte
en el ojo del tiempo,
en las pupilas dilatadas
de las calles vacías
sobre un papel-ceniza.
Una escritura más
y cederemos.
Caracas, 1988
Blas Márquez Bernal, cmf
(FOTO: Aaron Burden)
DEVANEIO
Gostaria de desatar todas as vozes
e resgatar o eco
dos passos perdidos
no riacho da saudade
à beira desta noite triste.
E ao amanhecer percorrer os novos caminhos
distâncias nuas,
fios transparentes
de mágoas anónimas.
(As rosas vermelhas
as incipientes árvores de cal
as aves turpiais cinzentas
as mãos a prolongar as distâncias
de um oco depois e ainda
à espera do amanhecer
como um vigia enlouquecido
remando mar adentro
pelos rios
navegáveis
do sangue
ao leme do tempo os pronomes parciais
a declinar as horas)
Agora já não é possível brincar com as palavras
e acender no ar
as estrelas cadentes que iluminaram
paisagens de morte
no olho do tempo,
nas pupilas dilatadas
das ruas vazias
sobre um papel-cinza.
Mais uma escrita
e cederemos.
Caracas, 1988